1、“王”、“謝”分別指東晉時(shí)王導(dǎo)和謝安,左右朝廷的兩姓豪門(mén)望族,出自唐代文學(xué)家劉禹錫的《烏衣巷》,原文:朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽(yáng)斜。
(相關(guān)資料圖)
2、舊時(shí)王謝堂前燕, 飛入尋常百姓家。
3、譯文:朱雀橋邊一些野草開(kāi)花,烏衣巷口唯有夕陽(yáng)斜掛。
4、當(dāng)年王導(dǎo)、謝安檐下的燕子,如今已飛進(jìn)尋常百姓家中。
5、擴(kuò)展資料:詩(shī)詞賞析這是一首懷古詩(shī)。
6、憑吊東晉時(shí)南京秦淮河上朱雀橋和南岸的烏衣巷的繁華鼎盛,而今野草叢生,荒涼殘照。
7、感慨滄海桑田,人生多變。
8、以燕棲舊巢喚起人們想象,含而不露;以“野草花”、“夕陽(yáng)斜”涂抹背景,美而不俗。
9、語(yǔ)雖極淺,味卻無(wú)限。
10、這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人對(duì)盛衰興敗的深沉感慨。
11、朱雀橋和烏衣巷依然如故,但野草叢生,夕陽(yáng)已斜。
12、荒涼的景象,已經(jīng)暗含了詩(shī)人對(duì)榮枯興衰的敏感體驗(yàn),后二句藉燕子的棲巢。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
關(guān)鍵詞:
責(zé)任編輯:Rex_26